2009年12月31日 星期四

Just code : Weblog

這篇寫得真好,當 programmer 還是比當 product manager 要單純得多了。

Customers don't buy technologies, they buy usable products. If product isn't usable for a customer, then it doesn't matter how good the technology behind of it, because customer will never buy the product. Look what happened with OS/2. It had a better technology behind (comparing with it's direct competitor Windows 95), but you know who won the race?

[From Just code : Weblog]

2009年12月24日 星期四

2009, 雜, 以及 2010

2009 年發生了好多事情。去了黃山、九寨溝;跟親愛的蝸牛在一起、搬了新家、飛了兩趟米國、工作出現一個有趣的轉變等等,很久沒有過過這麼刺激的一年。

昨天甲哥請吃飯,不過我沒想到原來是大S的歡送會,被拉去坐在大S旁邊。

聊天聊著聊著大S突然跟我說:「上次那個 presentation 你做得不錯,我覺得你的英文底子蠻好的」

正在洋洋得意的時候她加了一句:「不過我覺得你的中文比較差」

我:「......」

好吧,這我也不知道該說什麼好了。倒是大 S 說她現在每天還有運動的習慣,看著自己越來越碩大的肚子,2010年應該要好好重拾運動的習慣了。

就這樣吧!

2009年12月3日 星期四

這篇好有 Catch Me If You Can 的 fu

這篇好有 Catch Me If You Can 的 fu.

从前有个地方叫做美国。有一个老头呢,有三个儿子,大儿子跟二儿子都在城里工作,他跟这个小儿子相依为命呐,在乡下生活。

这一天呢来了一个人对他说:「我能不能把您的小儿子带到城里去工作?」

老头说:「不行,绝对不行,你给我滚出去。」

这个人又说了:「如果我在城里为您的儿子找了个对象,那么能带他走吗?」

老头还是说「不行,你给我滚出去。」

这个人又说了:「如果我给您找的这个对象,也就是您未来的儿媳妇是洛克菲勒的女儿,那您看行吗?」

老头想了想,终于呢,能让儿子当上 洛克菲勒的女婿这件事情打动了他,他同意了。过了几天,这个人就找到了美国的首富,石油大亨洛克菲勒,

对他说:「我想给您的女儿找一个对象行吗?」

洛克菲勒说:「不行,滚出去。」

这个人又说了:「如果我给您找的这个女婿,是世界银行的副总裁,您看行吗?」

洛克菲勒答应了。又过了几天呢,这个人找到了世界银行总裁,

对他说:「您应该马上任命一个副总裁」

这总裁笑了笑说:「不可能,我已经有这这么多副总裁,为什么还要任命一个,而且必须是马上呢?」

这个人说:「如果我让您任命的 这个人是洛克菲勒的女婿,那您看行吗?」

总裁答应了,所以这个小伙子马上就变成了洛克菲勒的女婿加上世界银行副总裁。这个故事告诉我们,其实这个小伙子有多大的本事并不重要,关键是要看你如何去牵线搭桥,如何去运作,只要在适当的时候,他能出现在这个位置上就行了,那么我们呢,就成了他的兄弟加亲爹,想要什么,说一声。。

——《蜗居》宋思明讲的那个关于洛克菲勒的故事

不過這個人還得先認識洛克斐勒和世界銀行總裁才行啊~

伯利恆的星星下 - La Pensée Sauvage - Yahoo!奇摩部落格

haha....這篇寫得真不錯

哲學如果只是拿來打嘴泡,如果只停在論述層次,那就不叫哲學了。

[From 伯利恆的星星下 - La Pensée Sauvage - Yahoo!奇摩部落格]

有時候會看到一種論點,就是人到了30中,就應該要成熟要圓融要追求事業要懂得做人,不過自己還是會常常去問「為什麼這樣」「為什麼那樣」或是對於工作上的事情的對錯看得很認真。或許這就是我自己的哲學吧,講不清處,就只好不斷去做而已。

2009年11月30日 星期一

三十分鐘內就懂的系列 - 以色列與周邊國家的恩怨情仇

這篇要講古一下,所以有點小長。要給一些讀者一個概念,那就是:很多的恩怨情仇,是累積出來的「立場」,而不是「對錯」。也順便提醒一下讀者,那些動不動就說要講「是非」的政客,其實多半都是故意切割問題,把複雜的狀況單純化到白癡的地步,再洗腦到你相信事情真的這麼簡單。這些問題,說到底都是你要把歷史問題,用哪一個時間點去切斷。問題是新仇舊恨,哪裡算的清啊。

[From 王立第二戰研所 Evil Overlord International affairs and Strategic Studies: 三十分鐘內就懂的系列 - 以色列與周邊國家的恩怨情仇 - yam天空部落 ]

How I Hire Programmers (Aaron Swartz's Raw Thought)

This piece is well worth reading, for hiring just ANYONE!

There are three questions you have when you’re hiring a programmer (or anyone, for that matter): Are they smart? Can they get stuff done? Can you work with them? Someone who’s smart but doesn’t get stuff done should be your friend, not your employee. You can talk your problems over with them while they procrastinate on their actual job. Someone who gets stuff done but isn’t smart is inefficient: non-smart people get stuff done by doing it the hard way and working with them is slow and frustrating. Someone you can’t work with, you can’t work with.

[From How I Hire Programmers (Aaron Swartz's Raw Thought)]

2009年11月28日 星期六

Daring Fireball: A Liberal, Accurate Regex Pattern for Matching URLs

這樣就不用每次再去寫一個判斷某字串是不是 URL 的 method/function 了

A common problem programming problem: identify the URLs in an arbitrary string of text, where by “arbitrary” let’s agree we mean something unstructured such as an email message or a tweet. I offer a solution, in the form of the following regex pattern:

\b(([\w-]+://?|www[.])[^\s()<>]+(?:\([\w\d]+\)|([^[:punct:]\s]|/)))

[From Daring Fireball: A Liberal, Accurate Regex Pattern for Matching URLs]

2009年11月24日 星期二

專案出包理由產生器

你的專案出包了嘛?你要被罵了嘛?你需要理由嘛?那你需要專案出包理由產生器!

專案出包理由產生器 by User237 job project

我們的user都沒有跟我講

直到上線前一天聯絡窗口都沒有跟我講

客戶那邊的設計師去生小孩了

沒辦法聯絡窗口都沒有跟我講

直到上線前一天聯絡窗口根本就是在整我

直到上線前一天外包說他肚子不舒服

[From 和多繽紛樂 Bingo | 專案出包理由產生器]

2009年11月16日 星期一

Evil Capitalism Heroes: 網友來函:潮州菜

這是從宇文那邊偷來的,最近常吃的也是潮州菜,店名就叫做九龍城。

略講潮州菜。香港有六分之一人口是潮州人,潮菜館絕對比台灣多而地道,在這裡住久了,吃的多,也就略能有點意見。先從地理上來說,潮州這一地理名詞指的並不是現今的潮州市,自古來說,就是指潮州跟汕頭這一帶地區,尤其汕頭,才是唐、宋以來主要的外貿港口,有足夠的經濟實力能支撐潮州菜外拓,以及精化。現在的潮州市是後來定為行政區用的。所以要說地道的潮菜,懂門道的人都會說要到汕頭去吃,蔡瀾(他也是潮州人)曾盛譽過汕頭的潮菜是全球最好,次為曼谷和香港、新加坡。

 你的友人說潮菜與台菜相近,我覺得還要斟酌。潮、汕從地理位置上來說,非常靠近閩南,若說跟香港的福建菜館裡的菜式有些像,還比較可信,像是蠔烙就跟福建菜館裡的一樣做法,不調粉漿,正因台灣的菜式已經跟正統的福建菜有些不同,自成一派的,大可更好好琢磨下去。要說跟台灣的菜式相近,則應該是台灣的客家菜。潮州菜畢竟還是跟粵菜交流融會的更深一些,客家菜在菜式的流派上,是屬於廣東三大菜系之一(即廣州的粵菜,潮、汕的潮州菜,和東江菜,一說即客家菜),仔細看客家菜所使用的梅菜、芥菜、榨菜、等醃製蔬菜,再來做扣肉、豬肚、小炒,全都跟潮州菜一模一樣。可是這些做法,絕對不是閩南菜。

 再說潮菜以烹製海鮮見長,這當然跟地理近海有關,所以沿海地區,全都善做海鮮。汕頭有個特殊的地理位置,就是有個內海,淡鹹水交界,各樣魚鮮都多,

但潮菜跟粵菜一樣,既然魚貨一多,就會發展出乾貨,所以各式的鹹魚、乾魚肚、翅就曬得滿街滿巷,乾貨用來保存一來容易,二來味道濃縮有另一種層次,之後再跟新鮮的食物一起烹煮,又是潮菜另一特色。

 所以潮菜又出名做湯、做素菜,用乾料帶出肉味、濃味,卻只見菜不見肉,這才是潮菜的特色。所以地道的潮菜館有很多砂鍋煲菜,看上去全是菜,但湯汁卻飽含瑤柱(曬過的干貝)、蝦膏、魚露、豬肉等味道。

 經常看到有說潮州菜很清淡,我不明所以。潮菜味濃,各種做魚蟹的方法看來清,味道卻絕對深重。多數的魚都用鹽醃製過,再煎,或有灼,就是用滾過的熱水熄火之後將魚用鹽封住後置入灼熟。還要沾各式調味醬料,用蜆醃製而成的醬料香港做得很好。

 至於滷水,最重要當然就是老滷。台灣應該也是相同,新的放入舊的裡面一直重複使用,老滷汁對店家非常重要,程度可說是性命交關。香港有潮菜館的滷汁是從老家帶到香港的,再滷五十年,從未斷過,裡面因此有深濃的血液津液的精華,鵝肉又毒,有時貪嘴吃多幾片,就渾身發癢,乃過敏也。

 另外就是甜品。潮州菜甜品很多,做得又好吃,像是蓮子綠豆沙、炒芋、紅豆湯糰、竹蔗百合、薑汁蕃薯,廣東人愛吃糖水,潮州菜也不例外。

 至於說到台灣的潮菜館,我不敢指教,唯獨吃過「潮品集」,絕對不會將之視為正宗潮菜來吃,姑且將之稱為混合的廣東菜館,我也覺得不好吃。又例如潮州菜喫菜前跟用餐後,都要奉一小杯功夫茶,潮品集喝啥?上一大壺來就錯了。二次戰後國民黨人竊居台灣,不知是否省籍因素,台灣的江浙菜反倒好很多。

 香港的潮州菜館多不勝屬,即使是九龍城跟上環最貴價的富豪光臨的潮菜館,講究的也是地道,不講時髦裝潢。就算到了曼谷最出名的廖兩成,專吃魚翅,照樣全無裝修。白牆清漆,木頭折桌、圓凳照樣開餐,外頭站的全都是老師傅老員工臉色不耐的呼喝著上菜。潮汕人很實際,不愛花巧,李嘉誠先生可為代表,這點我也欣賞。

[From Evil Capitalism Heroes: 網友來函:潮州菜]

Greg Mankiw's Blog: Supply, Demand, and Healthcare Reform

Here are some basic principles of supply and demand: If a government policy increases the demand for a service, the price of that service tends to rise. If the government prevents prices from rising, shortages develop. The quantity provided is then determined by supply and not demand. In the presence of such excess demand, the result could be a two-tier market structure. Consumers who can somehow pay more than the government-mandated price will be able to purchase the service, while those paying the controlled price may be unable to find a willing supplier.

[From Greg Mankiw's Blog: Supply, Demand, and Healthcare Reform]

2009年11月14日 星期六

小心,不要變成傲慢的英國人 @ 搖擺狗部落格 :: 痞客邦 PIXNET ::

我只是想提醒自己:「小心,不要變成傲慢的英國人。」

[From 小心,不要變成傲慢的英國人 @ 搖擺狗部落格 :: 痞客邦 PIXNET ::]

講到英文口音這件事情,遇到過不少有趣的事件。小時候有一段時間住在新加坡,剛去的時候完全不會英文,所以也沒辦法去上學。家裡請了一位家教老師,她是新加坡大學英語系畢業的,教的就是很正統的女王英語。等到學了半年多可以講話了,就開始到新加坡的「英校」上學。英校和華校是當年新加坡學校們最大的分野(當然還有馬來人為多數的學校,但是是少數),英校除了華語課其餘都用英語教學,華校我沒念過,但是顧名思義,應該就是大部分都是以華語溝通的學校吧~

東南亞的英文有個很特別的腔調,尤其是新加坡這個以華人為大宗的國家,會把廣東話、福建話、潮州話和馬來語印度語混入英文當中,然後重音的地方也都跟世界其他地方不一樣。在那邊上學,就是得要講新加坡話了。所以在學校跟同學、老師講新加坡話,回到家裡上家教課的時候,又切換回女王英文。還好小孩子的適應能力很強,很多人覺得阿三的英文很難懂,可是聽慣了,也就覺得阿三英語和新加坡話很好懂了。(岔個題,「阿三」這個說法是上海在 30 年代對於在上海工作的印度人的稱謂,不過不知道原因是什麼)後來回到台灣,完全無法融入台灣的英文腔調,所以到現在為止,我也無法模仿臺灣腔英文或是中國腔英文。

學會女王的英文,又學會新加坡話,真的會讓我聽不懂的英文就不太多了,但是日本人的英文是一絕,尤其講得很快很快的時候.....真的會聽不懂。但是在日本旅遊的時候,只要把英文講得慢一點,倒也是到處可通行。幾年前去了英國,才發現真正講女王的英文的人不多,多的是蘇格蘭英文、倫敦英文、威爾斯英文、愛爾蘭英文,在pub裡面多喝幾杯,也就聽懂了。最讓我覺得女王的英文「好用」的地方,不是英國,而是香港。在香港講英文,尤其是講英式英文,有一種到處暢行無阻的感覺,還蠻舒服的。

不過英文畢竟只是一個工具,不該用來當做判斷人的「程度」的一個標準,只要講到可以順暢溝通就足夠了。

2009年10月27日 星期二

Capstone projects and time management - Joel on Software

It is amazing how easy it is to sail through a Computer Science degree from a top university without ever learning the basic tools of software developers, without ever working on a team, and without ever taking a course for which you don’t get an automatic F for collaborating. Many CS departments are trapped in the 1980s, teaching the same old curriculum that has by now become completely divorced from the reality of modern software development.

[From Capstone projects and time management - Joel on Software]

I have always told my new recruits over the years that:

  • You have graduated, we are not doing term projects (ok, not exactly true, but that's what I need to say)
  • Your program is here to stay, so keep it in a good shape
  • If you don't know the answer, ask, or research, there is no credit to lose, but your job is tied to it
  • You don't get to switch partners very often, so get to know them and work with them
  • Let me know your schedule and keep them, yourself

One thing about time management is that I think it cannot really be trained at school, working on a long term project directed by the PM or group leader is more likely to cultivate the habit of doing short term check-pointing and long term goal checking.

2009年10月24日 星期六

Daring Fireball: Herd Mentality

Conformity is a powerful instinct. There’s safety in numbers. You have to be different to be better, but different is scary.

[From Daring Fireball: Herd Mentality]

Gruber nailed it again! But then the focus is only in the PC market. Who else in the workstation market does not have an OS of its own? Solaris, HP/UX, AIX. Name it and you get it. But I guess that the workstation/server market is never the 'PC Market' at all.

2009年10月20日 星期二

MailFollowUp (Mail Plugin for Mac OS X)

Adds "Follow Up" items to the Message and contextual menus (and optionally a toolbar button) of Apple's Mail application that allows you to compose (and then send) a quoted version of the original message to all of the original recipients, keeping the To, Cc and Bcc addresses exactly as they appeared in the original message. Specifically, in keeping with Mail's built-in Reply and Reply All functionality, the plugin adds "Follow Up" (original To: recipients only) and "Follow Up All" (all original recipients) functionality via both menus and toolbar items.

[From MailFollowup Home Page]

升級到 10.6 以後,我有個很常用的 Mail plugin 瞬間不能用了,在作者的努力之下,推出的新版本終於可以在 10.6 下使用了。作者的 homepage 裡面還提到,除了 Follow-up 的 mail title 文字可以自己改以外,還可以改 menu 和工具列裡面的 icon 文字標籤:

defaults write net.welchwold.mailfollowup FollowUpPrefix -string "Follow-up: "
defaults write net.welchwold.mailfollowup FollowUpMenuTitle -string "跟進"
defaults write net.welchwold.mailfollowup FollowUpAllMenuTitle -string "跟進所有人"
defaults write net.welchwold.mailfollowup FollowUpToolbarItemTitle -string "跟進"
defaults write net.welchwold.mailfollowup FollowUpAllToolbarItemTitle -string "跟進所有人"

這樣改完之後,畫面上的整合度看起來就很高了。

2009年10月19日 星期一

右派觀點 (1) : 為啥要「價廉物美」? - La Pensée Sauvage

為啥你的東西做得品質很好,卻要賣很便宜????
為啥你爆肝爆腦研究出來的心血,該免費跟人分享?

最重要的,為啥你要讓你自己變成便宜貨??????????

[From 右派觀點 (1) : 為啥要「價廉物美」? - La Pensée Sauvage - Yahoo!奇摩部落格]

哎呀~難怪我不想幫不熟的人修電腦....拎杯可是花了時間精力去研究的啊~

2009年10月15日 星期四

Mythbusting Personalized Genomics

It’s the year 2009, and I’m wondering: where is my flying car? After all, Hollywood reels from the 60’s and 70’s all predicted that flying cars are what I’d be using to get around town these days. Of course, automotive technology isn’t the only victim of Hollywood hype. The potential impact of personalized genomics has been greatly overstated in movies like GATTACA. This has lead to the pervasive myth that your genome is like a crystal ball, and somehow your fate is predestined by your genetic programming. Recently, my perlfriend co-authored a paper in Nature (“A Personalized Medicine Research Agenda”, Nature Vol 461, October 8 2009), comparing Navigenics’ and 23andMe’s “Direct to Consumer” (DTC) personal genomics offerings. She’s qualified to offer deep insight into personal genomics, since she designed the original Illumina bead chip used by leading companies to generate their DTC genetic data, and she is also the person who made sense of the first complete diploid human genome sequence (1 2). She’s sort of the biology equivalent of the reverse engineer who takes binary sequences and annotates meaning into the disassembled binary sequences. So, let the mythbusting begin.

[From Mythbusting Personalized Genomics « bunnie's blog]

This is pretty interesting. Having your genome read is more like doing 'diff -Nru' on only the kernel, instead of the userland.

2009年9月21日 星期一

How to remove Trend Officescan without password?

安裝 trend officescan後,想要移除,卻發現須要密碼,如何不須密碼移除趨勢科技 trend officescan,步驟如下:
1. 打開工作管理員,強迫關掉以下程式 Tmlisten.exe NTRtscan.exe ofcpfwsvc.exe 及 暫存執行檔(前兩個字母及最後一個字母是大寫英文,第三、四、五個字母是數字)
2. 修改registry
\HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\TrendMicro\PC-cillinNTCorp\CurrentVersion\Misc\ 將 Allow Uninstall 值改為 1
3. 至〔控制台〕的〔新增移除程式〕中,移除 Trend Officescan。

[From huang987's Memo: 如何不須密碼移除趨勢科技officescan(How to remove Trend Officescan without password?)]

2009年9月18日 星期五

Handy dandy pop-up dictionary

In any app that uses Cocoa text widgets (Safari, for example), you can hover the mouse cursor over a word and press cmd-ctrl-d to get a tool-tip like bubble that shows the word’s definition and a button to open Dictionary.app to that word. Try it on an archaic word the comprehension of which eludes you before I get overly loquacious.

[From Finer Things in Mac, Handy dandy pop-up dictionary]

This is much better than the 金山詞霸 that my colleagues are using. "You" get to decide if you want to look up the meaning of a word, instead of letting a background process hog your CPU on every mouse-over English word, bravo!

2009年9月16日 星期三

The 18 Mistakes That Kill Startups

6. Hiring Bad Programmers

I forgot to include this in the early versions of the list, because nearly all the founders I know are programmers. This is not a serious problem for them. They might accidentally hire someone bad, but it's not going to kill the company. In a pinch they can do whatever's required themselves.

But when I think about what killed most of the startups in the e-commerce business back in the 90s, it was bad programmers. A lot of those companies were started by business guys who thought the way startups worked was that you had some clever idea and then hired programmers to implement it. That's actually much harder than it sounds—almost impossibly hard in fact—because business guys can't tell which are the good programmers. They don't even get a shot at the best ones, because no one really good wants a job implementing the vision of a business guy.

In practice what happens is that the business guys choose people they think are good programmers (it says here on his resume that he's a Microsoft Certified Developer) but who aren't. Then they're mystified to find that their startup lumbers along like a World War II bomber while their competitors scream past like jet fighters. This kind of startup is in the same position as a big company, but without the advantages.

So how do you pick good programmers if you're not a programmer? I don't think there's an answer. I was about to say you'd have to find a good programmer to help you hire people. But if you can't recognize good programmers, how would you even do that?

[From The 18 Mistakes That Kill Startups]

This somewhat echoes The Problem with Design and Implementation where the author of the other article complained about the separation of the domain expert and the implementor.

Defining a 'good programmer' relies not only on the programmatic skill, but also the intellectual ability to understand and study domain-specific knowledge, you can't really program a bond calculator without knowing the underlying math that defines a bond. It would be naive to vaguely describe a bright idea and expect the programmer to 'just get it' and do it right. It is not that easy.

2009年9月14日 星期一

The Problem with Design and Implementation

Last, but not least is something I haven't touched on too much, but it is implied. Software is not trivial work. As such getting good people and training them is essential. You cannot separate the specification or design or knowledge from the code. The latest fad is something called a 'subject matter expert (SME)'. I say this is a fad as it assumes that you can separate the person doing the coding from the person that 'knows stuff.' In the networking world, this is the person that knows the protocols and specifications down to a tee. No worries though. They don't program. That is just the trivial matter left to the mundane implementers. I had such an experience recently at a company I worked for. They had a PHD who was supposed to be a subject matter expert. Of course there were the programmers actually writing the code, debugging issues, working on interoperability, coding which bits need to be set, what values go in what fields, and so on. The programmers ended up having to know more about the specification than the SME himself. Do I really need to rewrite the article on the futility of separating the SME from the programmer? In the end, it is your programmer who will debug issues, solve problems... They need to be experts in the subject matter. I suppose you could have an SME who does not code. It's just that the programmer would have to bother them for every line of code. In the end, the SME would probably be better off just writing the code themselves.

[From The Problem with Design and Implementation]
Exactly the case! The "SME" knows nothing about tech details and actually makes it more difficult to work sometimes.

REVELATION: [FW]李維史陀 (Levi-Strauss) 摘句

智者不是提供真實的答案的人,智者是問出真實的(或真正的)問題的人。
« Le savant n'est pas l'homme qui fournit les vraies réponses, c'est celui qui pose les vraies questions. »

[From REVELATION: [FW]李維史陀 (Levi-Strauss) 摘句]

Reminds me of How to Ask Questions The Smart Way

No, I won’t fix your computer

No, I won’t fix your computer
我才不要幫你修電腦 No!No!No!No!
No, I won’t fix your computer
我才不要幫你修電腦

[From No, I won’t fix your computer | zonble’s promptbook]

今天下午搭著 Ben 的車從正大廣場扛了曬衣架回家的路上,接到一通電話

「喂~我是某某某(*1)的朋友,我的朋友買了一台 iMac,可是用BT抓檔案速度都是0,請問你何時有空能來幫我們電腦教學?」

我回答

「最近都很忙,10/1以後才會有空,這樣吧,你自己看一下你的軟體設定,網路上都有討論區的」

這位打電話給我的小姐我只見過一兩次面,而且後來也很少聯絡;MSN上會接到她的 MSG 都是問電腦問題,問 iMac 好不好用、Mac 上用 Windows 軟體怎麼辦、Mac 上有沒有某某 Windows 軟體等等,我看了這些問題,覺得如果她都不會自己找電腦 resource,以後一定是一個茶包,所以我後來直接挑明了說:「你還是用PC吧!」

不過看來我給的建議對她來說沒什麼效果,她的朋友還是買了 iMac。

其實我並不太討厭幫人修電腦,但是重要的是要看這個人是誰。

我不太喜歡替長輩修電腦,因為通常長輩的電腦都會有很神祕的問題,那是怎麼修都修不好的,而且長輩都會問一些我無法回答的問題,或是說,很難用簡單的概念回答的問題,例如:『為什麼我的 Windows 一直當機?』『為什麼我的電腦一直中毒?』『為什麼這個軟體會卡住?』長輩的特色就是無法接受電腦並不是完美的,電腦也會壞,軟體也會當機,或者說,they cannot accept that sometimes the problem is between the chair and the keyboard.

我也不太喜歡幫不熟的人修電腦,一來人家的使用習慣我不熟悉,又不能強迫別人主動學習拉裡拉雜的電腦知識,萬一沒修好說不定還會以為我是故意的或是修不好,加上軟硬體環境千變萬化,誰能保證第二天會不會又因為 user 作了什麼事情又不能動了。

所以囉,不熟的這位同學,平常我們也沒有常吃飯碰面唱歌出遊的,說實在也沒多大的交情(某某某,是不是你陷害我的?),一通電話就要我去現場電腦教學,而且還不是你本人的電腦,而是「你的朋友」的電腦,除非你要出一天 US$800 的 consultant fee 囉~

我想,還是請你去網路論壇上找答案吧~

*1:某某某,下次你來上海要請我吃飯壓驚

2009年9月4日 星期五

重點根本不是用什麼拼音

教育部次長呂木琳今天說,政府推動漢語拼音進入第二、三階段,努力營造友善國際生活環境,以韓國為例,韓國境內全是韓文,讓人看不懂,「這不是很友善的環境,應引為借鏡」。

[From 中時電子報|即時新聞|推動漢語拼音 營造友善國際生活環境]

這個邏輯看起來就是不通;如果不是記者腦殘,那我真的懷疑我們是怎麼讓這種人當上教育部次長的。

他舉的例子是韓國,「因為韓國都是韓文,我們去韓國都看不懂,這樣不太友善」,那不是應該變成「如果寒果人都把寒果文翻譯成中文,這樣我們去寒果就會覺得比較友善,因為我們看得懂」

依照這樣的邏輯,我們要做的是把僅有中文標示的招牌、指引加註「正確的英文」,而不是推什麼漢語拼音,漢語拼音能做的只是告訴大家某些「名詞」的近似念法,木柵動物園是 Mucha Zoo 還是 MuZha Zoo 或是 Mak-sa Zoo 其實對外國人來說不是太重要,重要的是他要知道那個是個 zoo,他該怎麼方便地靠大眾交通工具到達 zoo。

中國在推廣漢語拼音之後有個笑話,是說上海為了吸引外賓,必須把某個招牌上的說明全篇譯成英文,可是被交代辦事情的人,其實根本不懂英文,也不知道去哪裡找翻譯。所以,他就自作聰明把整個招牌用漢語拼音寫了一次,最好是歪果人這樣看了會懂。

中國用了這麼久的漢語拼音,有因為這樣而變成一個對外國人比較友善的環境嘛?還不是照樣出現「Translate Server Error

教育部次長有這種邏輯,我們以後會不會看到動物園被標示成「Mu Zha Dong Wu Yuan」,或是「Jin Zhi Hong Deng You Zhuan」?

2009年9月3日 星期四

Jan Chipchase - Future Perfect

But in many instances the cash-poor, slightly savvy consumer wants to own the brand, doesn’t or won’t pay the premium charged so they head to the, usually sizable used/fake/stolen phone market to pick up a bargain.

[From Jan Chipchase - Future Perfect]

This was what I have been saying for the past 15 years about piracy. "If they don't buy the fake, they won't buy the real either", period.

2009年9月2日 星期三

How XML Threatens Big Data : Dataspora Blog

Three Reasons Why XML Fails for Big Data

I. XML Spawns Data Bureaucracy

In its natural habitat, data lives in relational databases or as data structures in programs. The common import and export formats of these environments do not resemble XML, so much effort is dedicated to making XML fit. When more time is spent on inter-converting data — serializing, parsing,translating — than in using it, you’ve created a data bureaucracy.
Indeed, it was what Doug Crockford called “impedance mismatch inefficiencies” that sparked him to create JSON - standardizing Javascript’s object notation as a portable data container.

II. Yes, Size Matters for Data

Size matters for data in a way it does not for documents. Documents are intended for human consumption and have human-sized upper bounds (a lifetime’s worth of reading fits on a thumb drive). Data designed for machine consumption is bounded only by bandwidth and storage.

XML’s expansiveness — for even when compressed, the genie must be let out the bottle at some point — imposes memory, storage, and CPU costs.

III. Complexity Carries a Cost

I never fail to sigh when I open a data file and discover an army of tags, several ranks deep, surrounding the data I need. XML’s complexity imposes costs without commensurate benefits, specifically:

In-line, element-by-element tagging is redundant. Far preferable is stating the data model separately, and using a lightweight delimiter (such as a comma or a tab).

Text tags are purported to be self-documenting, but textual meaning is a slippery thing: it’s rare that one can be sure of a tag’s data type without consulting its DTD (in a separate document).

End-tags support nested structures (such as an aside (within (an aside)). But to facilitate data exchange, flattened out structures are preferable, and arbitrary levels of nesting are best using sparingly.

XML’s complexity inflicts misery on both sides of the data divide: on the publishing side, developers struggle to comply with the latest edicts of a fussy standards group. While data suitors labor to quickly unravel that XML format into something they can use.

[From How XML Threatens Big Data : Dataspora Blog]

2009年8月21日 星期五

Twitter / 鐵小虎: 一不小心,我們就會變成階級劃分的菁英。

一不小心,我們就會變成階級劃分的菁英。一不小心,我們可能在語言裡鄙視了別人。一不小心,我們就會大肆誇耀自己的成就有多少。一不小心,我們成為了我們口中最不想要成為的人。一不小心,自我感覺良好的部分,往往是給人最不舒服的部分。一不小心,往往都不是不小心!

[From Twitter / 鐵小虎: 一不小心,我們就會變成階級劃分的菁英。一不小心,我們 ...]

南方周末 - 我接受了《纽约客》的核查

我在接听《纽约客》核查电话时,仿佛置身一个古老仪式

从事新闻工作30年,头一回遇到这样的事。本周一,我接受了美国《纽约客》杂志的“Fact Check”(事实核查),颇感新奇。

一个月前,我曾接受《纽约客》记者的电话采访。他在做一篇人物特写,主人公是我的朋友,北京一家著名杂志的女主编。周一打来电话的是一位女士,她说同事已经交稿,文中内容要向我核查。

对曾采访我的记者,我印象很好。他富有采访经验,对事实和细节穷追不舍。然而这位事实核查员(Fact Checker)似更谨严。她核查的内容包括:时间、地名、场面;记者在文中引用的我的原话;记者本人提出,而得到我认同的某观点,等等。

接电话时我有个突出的感觉:即使最优秀的记者,他所转递的信息也会有些微偏差。例如我说过,那位主编写的一本介绍美国报业的书,曾是我们这群人的必读物;而文章给核查员女士的印象是,那是一本按规定必读的书。我还曾对记者回忆,那位女主编“未见其人,先闻其声”,记者很自然地理解为她说话声音很大(我向核查员解释了“声音清脆”和“说话大声”的细微区别);“先闻其声”还包括女主编当年脚穿高跟鞋的走路声——这也没有逃过核查员的眼睛:“你说过她爱穿高跟鞋,对吗?”我忙解释,那是十来年前的事!现在,谁还……电话那边这时传来轻松的笑声:“是啊,现在连年轻人也不爱穿了,太老土了。”

我接受“核查”约半个小时。想到我只是众多被采访者之一,对那位核查员女士的勤勉不禁感叹。放下电话,我即向专家求教,并上网搜索。原来,美国传媒的事实核查制度始于百年前的普利策时代。《纽约客》杂志专设一个事实核查部(Fact-checking department),聘请富有经验的人担任事实核查员。这是很有前途的职位,据说担任过事实核查员的人,被媒体聘为总编辑的几率很高。

核查员有其独立性,和被核查的记者无个人瓜葛,核查规矩很严。港大陈婉莹教授,曾在美国作为记者接受过事实核查。她给《村声》周报写稿,交稿时,同时交出所有被采访者的联络方式。核查员向他们逐一去电,文章的内容,包括所引用的被采访者的每句话,被细细核查。《纽约客》等杂志还要求记者交出采访录音。这无疑意味着很高的工作成本,所以“只在一些顶级媒体实行”,陈婉莹说,“太贵了。”

对美国传媒素有研究的展江教授告诉我,这10年来,严格实行这一制度的美国媒体越来越少。难怪我在接听《纽约客》核查电话时,仿佛置身一个古老仪式。普利策先生当年“准确!准确!准确!”的名言,在传媒竞争日益激烈的时代,似乎已是飘逝的远烟。是的,愿意投重兵重金去做长线调查报道,并严格核查事实的媒体越来越少了。

如今,报得快似乎比报得对更加重要。据互联网研究专家胡泳先生观察,新闻的生产方式,过去是“过滤,然后发布”,现在开始向“发布,然后过滤”转移。这会导致什么样的结果?他引用西方学者的话说,“在21世纪,当每个人都成为记者……的时候,我们面对的是一座新闻丛林,好坏参半,优劣共存”(胡泳:《众声喧哗》P119-120)。

这个问题困惑着我。我不认为,网络的崛起必然导致经典新闻理念的坍塌。2007年7月18日济南特大暴雨后,腾讯网“召集”济南网友提供目击证言,短短数小时,大量准确的事实公之于众,速度和力度均为传统媒体难以企及。“华南虎”事件,广大网民群起核查事实,最终戳穿谎言。更别忘了,还有个人博客,不畏艰辛担当了事实核查使命。

但毋庸讳言,相反的例证也很多。许多网上的“事实”让人莫辨真伪。虽说网络自有纠错功能,但无情的是,在网上第一次出现的“事实”,多半成了最终的“事实”,无法修正。现在的问题是,许多朋友热衷谈论传统媒体的衰落和解体,以浪漫的言辞描述新媒体带来的“革命”,但是对传统媒体在漫长岁月里形成的价值和操守,却似有意无意地轻视。在融合媒体时代,还需不需要新闻专业主义?还需不需要从事调查报道的一整套技术和规范?在大学新闻专业,我们如何教育学生?当他们毕业后的就业选择可能变得越来越多元、许多人将到网络去打拼的时候,我们的新闻课,还要继续讲《大公报》、讲范长江、讲“水门事件”调查吗?或者说,我们的这些传统课程,已经到了必须更新的时候。但,如何更新?

新闻的本初命题——“提供准确事实”,正面临强劲挑战。新的传播环境下,传媒如何进行“Fact check”(事实核查),应该不是一个迂腐的提问。

(作者为传媒学者)

[From 南方周末 - 我接受了《纽约客》的核查]

2009年8月20日 星期四

绿坝通知出台始末:“国际通行做法”误导李毅中-搜狐新闻

绿坝预装通知“被误导”出台始末

  时代周报记者 李瀛寰

  8月13日,工信部宣布:“中国不会强制要求在个人电脑及其他消费产品上大规模安装绿坝互联网过滤软件。”至此,纷纷扰扰2个月的绿坝事件终告一段落。

  引爆社会各界强烈关注的预装通知,其出台的真相究竟如何?

  “国际通行做法”惹争议

  时间回到2个月前。6月16日,北京西单的工业和信息化部(以下简称工信部)大院一如继往地平静。

  “强制安装绿坝-花季护航软件”一事曝光一周来,引起了社会各界前所未有的关注。对绿坝的质疑中夹杂着对工信部政策的拷问,铺天盖地,汹涌而来。

  一个星期以来,外界的风暴、声浪在工信部大院里被化为无形,“大家按部就班,没什么太多感觉”,在一位工信部官员看来,“但我们内部能感觉到,软件服务司的压力非常大。”

  但6月16日这一天,工信部部长李毅中真的生气了。

  “我们也不太理解,这件事怎么搞成这个样子?”工信部科技司一官员说,“工信部(包括原信息产业部)政策出台一向都是谨慎的。”

  在时代周报记者的采访中,另一位工信部官员也谈到:“为了拟定一个政策,我们有时请部委下属的专业单位提供参考意见,共同探讨,十易其稿都是少的,20多遍地改,然后才送交主管司局级领导,再听意见,再改。历时半年,很正常。”

  在绿坝风波中,两家软件企业的背景逐一浮出水面,绿坝软件的走向也清晰可见,但有一件事一直没有披露,即要求出厂PC预装绿坝软件的“5月19日通知”是如何从工信部发出的呢?而且,随着整个事件的逐步公开,人们越发不可理解,这样一个草率的政策何以从工信部出台?

  “其实,绿坝软件早就在网吧、学校开始安装,而且一路畅通”,在行业资深人士、一软件公司副总裁看来,“从郑州金惠和北京大正两家公司购买软件的4170万元已经花出去了,由政府买单。软件服务司当然希望看到绿坝软件安装得越多越好,保护青少年的上网安全,功在千秋。”

  知情人士透露,为了让绿坝更加普及,主推绿坝的软件服务司副司长陈英想到了新出厂的PC。“在网吧、学校一直是强制安装的思路,这时继续沿用这个做法”,据上述行业资深人士透露,当5·19通知送交工信部部长李毅中签字的时候,李毅中对这一做法曾有疑问:“这么做是否可行?”

  对此,软件服务司以“这是国际通行做法”来汇报。这句话打消了李毅中的疑问。

  李毅中一年多前上任工信部部长,此前是国家安监总局局长,再之前李毅中在国务院国资委、中石化等国资系统工作30多年。“非软件专业”人士李毅中,对自己不熟悉的事情,询问了专业的软件服务司,得到了肯定的回答,于是,“绿坝文件”就这样从工信部大院直接下发各大PC企业,要求从7月1日起出厂的电脑必须预装绿坝软件。

  这不是国际通行做法吗?怎么在中国引起了这么大的争议?李毅中有困惑很正常,因为此刻他还不知道自己被误导了。

  软件服务司的“盲点”

  “这是国际通行做法”不仅是软件服务司给李毅中的答复,在绿坝风波的初期,工信部其他部门也曾咨询过软件服务司,软件服务司还是这句话。

  于是,6月9日,工信部相关人士面对媒体时表示,由政府出资提供过滤软件供社会免费使用是国际通行做法,其目的就是为了防止未成年人受到互联网不良信息的影响,保护青少年健康成长。

  由政府出资提供过滤软件供社会免费使用,这的确是国际通行做法。但是,“强制安装”可不是国际通行做法。

  中国欧盟商会主席伍德克对绿坝一事非常关注,在他看来,保护青少年免受网络不良信息的侵害,这是全世界普遍的做法,但他强调,是否在家庭电脑中安装过滤软件,应该由用户个人决定。

  “有一些国家是由政府出资提供过滤软件,但都没有强制安装”,在上述这位软件业的资深人士看来,“绿坝一事的核心有两个,一个是工信部出资免费提供过滤软件,这的确是国际通行做法,另一个是强制安装,这是软件服务司想达到的目的。结果,一个国际通行做法的说辞,把两个目的都达到了,这就是绿坝事件的根子。”

  在绿坝事件中,“为了更大范围推广绿坝,再加上在网吧、学校强制安装的顺利,让软件服务司产生了‘盲点’,他们以为自己理由充分”,资深人士如此说道,“国际通行做法这个理由在工信部内曾得到认可,毕竟很多人不是专业人士。”

  而正是国际通行做法之外的“强制安装”引起了轩然大波,据伍德克透露,绿坝一事曝光后,国外机构通过各种渠道分别约见政府部门,但这种单独进行的沟通都未得到正面回复。后来他们决定联合起来,与有关部门进行沟通。

  6月16日,李毅中接到了19家行业组织的联合致函,据看到这封信复印件的知情人士称,信中强调:“这个计划引发了一系列严重问题,包括安全、隐私、系统可靠性、信息自由流动以及用户选择。我们呼吁中国政府重新考虑实施这些要求。”

  这19家行业组织来自全球,都是行业里的“重量级人物”,包括美国商会、美国全国制造商协会、美国对外贸易委员会以及美国半导体行业协会,还包括日本、欧洲和加拿大的行业组织也参与了署名。

  据传言,李毅中接到这封信后,在弄清了“国际通行做法”原委后,“大发雷霆,严厉批评了软件服务司”。

  同时,关于绿坝软件本身的安全性也被各方质疑。

  但是,政策文件已经发出,面对19家行业组织发来的信函,工信部选择了沉默。彼时,离政策执行的时间点—7月1日,还有一段时间。

  “文件考虑不周”

  然而,6月26日,绿坝一事风波再起。当天,22家行业与贸易协会联合致信中国政府,请求重新考虑要将“绿坝”软件安装到所有在中国大陆销售的个人电脑上的决定。

  来自高层方面的询问很快到了工信部,压力陡然升级。

  “随后,工信部决定,暂缓安装。”知情人士说。

  在外界的高度关注中,6月30日晚,就在绿坝软件要被按照5•19通知强制安装的前一天,工信部以“答记者问”的形式向外界宣布,由于“一些企业提出工作量大、时间仓促、准备不足,根据实际情况,可以推迟预装绿坝软件”。

  曾联名上书的国外行业组织对工信部推迟安装绿坝一事,都表示了赞赏。伍德克就认为,能对一个问题进行公开讨论,并在讨论的基础上得出结论,是非常可喜的事情。

  “暂缓安装,其实是一种避免丢脸的做法,也是明智的做法。暂缓到何时,没人知道,也许一直暂缓下去也说不定。暂缓,这等于已经宣告,不强制安装了”,软件业资深人士说这些话时,语气里带着掩饰不住的快意,“某种程度上,这也是网民的胜利。”

  暂缓安装之后,绿坝渐渐淡出人们视线。

  正如预料,8月11日,李毅中在国新办的新闻发布会上表示,中国不会强制要求在个人电脑及其他消费产品上大规模安装绿坝互联网过滤软件,但将继续在学校、网吧及其他公共场所安装绿坝软件。

  李毅中强调:“这个文件的缺点、毛病是考虑不周,没有表述清楚,给大家的印象好像是强制性的,所以在社会上引起了比较大的反响。我觉得绝大多数的意见都是善意的,都是对我们工作提出的意见和建议。”

  李毅中也指出,绿坝软件“自身存在一些不足和缺陷,正在进行改进,当然我们也不排除有更好的软件,可以有更多的选择,更加市场化”。

  “能有这么大的转变,对工信部而言,并不容易。”上述业内资深人士说,其实,这本来就是一场不该发生的风波。  

(责任编辑:张庆龙)
[我来说两句]

[From 绿坝通知出台始末:“国际通行做法”误导李毅中-搜狐新闻]

2009年8月16日 星期日

Blog.XDite.net » 莫拉克颱風災情支援網 - 救災網站背後技術與技巧 (1)

今天( 2009/8/15 )是 COSCUP 第一天,我在早上九點半有個 Talk,有關於 Ruby Web Framework - Sinatra。不過兩天前,我向大會 submit 了新的 topic,改成了 『莫拉克颱風災情支援網 』。

臨時改題目,大家應該會覺得奇怪,這…網站,說穿了不過是個雙向留言板,到底有什麼好湊成一個講題。

也許大家不知道,在這六天( 8/9 - 8/ 15) handle 網站的期間,我其實從觀察其他網路救災團隊運作,和自己實際運營網站時發生的事件,得到了不少經驗。剛好 8/15 就是COSCUP ,才讓我決定臨時改變主題,整理分享這一些心得。

雖然不知道以後還用不用得上(希望台灣以後不要再發生這種大災難),但我希望的是藉由這次經驗的分享,能讓其他人以後再投入網路救災之時,能更有個脈絡方向,能耗費更少精力但能更有效的投入網路支援救災的部份。

[From Blog.XDite.net » 莫拉克颱風災情支援網 - 救災網站背後技術與技巧 (1)]

2009年8月13日 星期四

新井一二三‧東京人 - 戀愛的療傷效果

愛是勇氣。這句話有兩方面的意義。首先,愛上別人需要勇氣,因為非得脫下心靈鎧甲,把自己的弱點暴露在對方面前不可。但是,有了心靈深處的交流,則不再必要穿上鎧甲了,因為愛情給我們無比大的勇氣。

[From 新井一二三‧東京人 - 免費報 - PChome 電子報]

2009年8月12日 星期三

Managing UI Complexity | Brandon Walkin

Interface complexity is an issue every designer wrestles with when designing a reasonably sophisticated application. A complex interface can reduce user effectiveness, increase the learning curve of the application, and cause users to feel intimidated and overwhelmed.

[From Managing UI Complexity | Brandon Walkin]

This is an excellent article with concrete cases in comparison. But it is still hard or say it will take considerable time to really grasp "complexity" and "simplicity" from a developer's standpoint.

2009年8月11日 星期二

Citizens !!! Faire la Revolution !!!!!!!!!!!!!!!!

(中央社記者李淑華台北10日電)莫拉克颱風災情慘重,總統府發言人王郁琦今天表示,救災、災後重建工作由行政院主導,目前遇到的救災問題都可以改進或克服,沒有頒布緊急命令的必要。

國民黨立委洪秀柱建請總統馬英九發布緊急命令,不過,王郁琦接受訪問時強調,「目前不做這樣的考量」,以政府現有的機制就可以做救災工作,所以目前不會頒布緊急命令。

王郁琦重申,對於是否頒布緊急命令,「目前不做這樣的考慮」,他強調,救災、災後重建工作是由行政院主導,總統與行政院長劉兆玄保持聯繫。

媒體詢問是否召開國安會議因應?王郁琦也表示,不會召開。

至於總統是否還會前往勘災?王郁琦說,總統明天有幾個外交行程,後天的行程目前還未確定。980810

[From Citizens !!! Faire la Revolution !!!!!!!!!!!!!!!! - La Pensée sauvage - Yahoo!奇摩部落格]

奇怪?馬囧是不是覺得這一點也不重要......

2009年8月5日 星期三

Adactio: Journal—The HTML5 Equilibrium

The WHATWG process isn’t democratic. There’s no voting on issues. Instead, Hixie acts as a self-described benevolent dictator who decides what goes into and what comes out of the spec. That sounds, frankly, shocking. The idea of one person having so much power should make any right-thinking person recoil. But here’s the real kick in the teeth: it works.

[From Adactio: Journal—The HTML5 Equilibrium]

You can't really kick every set of teeth in the world, so this is more like sheer luck if we have a "good" dictator that brings foreth the correct thing (retrospectively speaking). Apple is yet another example.

2009年8月4日 星期二

新井一二三‧東京人

生活在大自然中,人類直接跟上帝打交道。生活在大都會,人類透過城市文明感覺到並不停地確認自己的存在。

[From 新井一二三‧東京人 - 免費報 - PChome 電子報]

那條往前方的路

今天下午開完 TC 以後,已經超過六點半了,叮嚀著自己明天要跟台北的人對一下進度的細項,然後拎著我的電腦,從證券大廈慢慢踱步回家。

最近的天氣不是特別熱,傍晚總是有一種涼涼的秋天的感覺,不知道哪天會突然爆熱起來。趁著還能不算太不舒服地走在路上,多走幾步路也好。在依加依吃了碗牛肉麵+一盤炒空心菜,一出餐廳滿頭大汗,頓時覺得外面也悶熱了起來。東昌路是一條很有趣的路,大大小小的房屋仲介加起來應該有個八家十家的,每次經過貼滿物件的落地玻璃前,都要瞄一下現在房價的走勢,順便衡量自己的口袋的深度。

現在住的地方 9/15 租約到期,一來是不想繼續『經營』宿舍,畢竟沒事當個舍監有點麻煩,並不是說是好同事就想從早到晚整天看到(nothing personal, my ex-roommates~);二來三個房間的房子實在太大,我只用到一個房間;再者這房子雖然面南冬天暖,可是格局不太喜歡,廚房對我來說也太小。一直肖想著要換個好點格局的大兩房。仲介聽了我的想法,還特別問了:『仁恆兩房7000要不要考慮一下?』話說仁恆可是我老闆這個等級在住的,三房的租金隨便也是破萬的,兩房 7000 聽起來真的是值得去看看。

出了仲介的店門,越想越不對勁,這一個月 7k 花下去,可是這一年還是我一個人住啊?而且這樣跟我原來的財務計畫好像有點不小的衝突。就這樣走著走著,也想通了,反正這一年就只是一年,租個便宜的小兩房,多存點錢才是正途。

驚訝於自己的轉變;以前曾經什麼都不要,不想結婚、不喜歡小孩、不要定居、不想買房子、覺得車子很累贅。這一切都因為一個對的人,而有了天翻地覆的改變。好像這樣一直走著,就可以看到前方通往幸福的那條路。

2009年8月3日 星期一

恭喜 Deborah, SK

並不是這兩個人要結婚,而是這兩個朋友分別要在8/15和9/27兩天結婚,而且我應該都到不了~

Deb 在尋覓多年之後,終於尋得 Mr. Right,Sk 則是在長跑多年之後,終於要衝進城裡了。

我只能說,恭喜兩位啊~



Your body wasn’t built to last: a lesson from human mortality rates

What do you think are the odds that you will die during the next year? Try to put a number to it — 1 in 100? 1 in 10,000? Whatever it is, it will be twice as large 8 years from now.

This startling fact was first noticed by the British actuary Benjamin Gompertz in 1825 and is now called the “Gompertz Law of human mortality.” Your probability of dying during a given year doubles every 8 years. For me, a 25-year-old American, the probability of dying during the next year is a fairly miniscule 0.03% — about 1 in 3,000. When I’m 33 it will be about 1 in 1,500, when I’m 42 it will be about 1 in 750, and so on. By the time I reach age 100 (and I do plan on it) the probability of living to 101 will only be about 50%. This is seriously fast growth — my mortality rate is increasing exponentially with age.

[From Your body wasn’t built to last: a lesson from human mortality rates « Gravity and Levity]


Wow, something new everyday.



2009年7月31日 星期五

Taste for Makers


"...Copernicus' aesthetic objections to [equants] provided one essential motive for his rejection of the Ptolemaic system...."



- Thomas Kuhn, The Copernican Revolution



"All of us had been trained by Kelly Johnson and believed fanatically in his insistence that an airplane that looked beautiful would fly the same way."



- Ben Rich, Skunk Works



"Beauty is the first test: there is no permanent place in this world for ugly mathematics."

- G. H. Hardy, A Mathematician's Apology


[From Taste for Makers]

So, it's about "taste", or 是否有天生的歹目?還是訓練的結果?



2009年7月30日 星期四

與YSL大師的男友一起過六四 @ 打 狗 旅 行 社 法 國 辦 事 處


在六月三日該場,台灣人發表演說,以台灣選民資格,為選出一個對六四改以冷淡對待的政府,向中國人道歉

[From 與YSL大師的男友一起過六四 @ 打 狗 旅 行 社 法 國 辦 事 處 :: 痞客邦 PIXNET ::]

我的blog恐怕就快要被河蟹了.....



Maker's Schedule, Manager's Schedule

One reason programmers dislike meetings so much is that they're on a different type of schedule from other people. Meetings cost them more.

There are two types of schedule, which I'll call the manager's schedule and the maker's schedule. The manager's schedule is for bosses. It's embodied in the traditional appointment book, with each day cut into one hour intervals. You can block off several hours for a single task if you need to, but by default you change what you're doing every hour.

[From Maker's Schedule, Manager's Schedule ]

Well said Mr. Graham!

2009年7月26日 星期日

主流獨大、非主流消失 - 楊照部落格 - Yahoo!奇摩部落格

思想一致、行動一致的集體社會,不管是用強制或自由手段造成的,都是對於個人個性的破壞,也都隱含了排擠異類、取消獨立判斷權利的危險。沒有「非主流」、沒有小媒體的台灣,讓人越活越覺得心底發毛啊!

[From 主流獨大、非主流消失 - 楊照部落格 - Yahoo!奇摩部落格]

2009年7月25日 星期六

Quote

To love someone is to see a miracle invisible to others. -- Kate Lynn

2009年7月21日 星期二

我們的紀念日 - 范瑋琪


作詞:姚若龍 作曲:陳小霞 編曲:于京延

我的心 忽然又活了 從再見到你的那一刻 原來我也有過這樣的悸動 只是在習慣自我保護後 忘了...
想聊的 故事太長了 反而就都沉默的笑著 金色陽光灑在你雙手上頭 看起來好暖讓我想緊緊握著
這是我們的紀念日 紀念我們開始對自己誠實 願意為深愛的人 放棄驕傲 說少了你生活淡的沒有味道 這是美麗的紀念日 紀念我們能重新認識一次 有些事要流過淚才看的到 不求完美愛得更遠 要過得更好
我用寂寞來懲罰我 看著你走過 要什麼當時不說 此刻能有你傾聽我 心情的轉折 那是種告解以後 讓人想哭的快樂
這是我們的紀念日 紀念我們開始對自己誠實 願意為深愛的人 放棄驕傲 說少了你生活淡的沒有味道 這是美麗的紀念日 紀念我們能重新認識一次 有些事要流過淚才看的到 不求完美愛得更遠 過得更好

2009年7月19日 星期日

小時候-8 @ 女主人的沙龍 :: 痞客邦 PIXNET ::

事實的真相是什麼,沒有人知道,我只知道山東麵店就是張杯杯一個人管,下麵上菜洗碗收錢都他自己來,而且張杯杯做的麵條真好吃。

[From 小時候-8 @ 女主人的沙龍 :: 痞客邦 PIXNET ::]

可能是我老木那邊的遺傳,我一直非常喜歡吃麵食,對於飯的興趣低得多(但是我爺爺、爸爸也都超愛吃麵,所以...有時候應該不是遺傳的問題)

小時候住在新竹,從鐵路局宿舍走大概10分鐘,就有一家山東餃子館。每次大人帶著去吃,總是有一堆餃子,配上大蒜、醬油、白醋、麻油拌成的醬料,加上一碗超大碗酸辣湯。這些都很少在自己家裡的餐桌上出現。

有時候是往另一邊走,吃牛肉麵,紅燒口味的牛肉麵,配上細細的白麵。店裡擺的是最平常的桌椅,好幾盞日光燈配上大吊扇。小時候還沒吃那麼辣,但是已經知道牛肉麵要加辣椒才更好吃。

家裡過了大水溝的籃球場邊有個賣麵條的,每次都會在外面晒麵條,很長很長快垂到地上。每次都是我老杯或是老木給我錢,叫我去買乾麵回來,我很小就會跑到那個麵條店,敲敲那個窗戶,等裡面的人打開那個小拉窗,趕緊遞錢拿麵,快腿跑回家。因為路上沒有路燈,暗暗的很恐怖,又得經過一個很臭的大水溝。長大了回去看,那還真的是短到不行的一小段路而已。

買麵回家,多半吃的都是乾拌麵。三舅婆以前在中壢開點心店,賣些板條湯之類的小吃。她煮的板條湯是我這輩子吃過最好吃的板條湯,至今連我自己做的鹹湯圓湯底都無法超越。爺爺每次去拜訪都會帶一罐舅婆自己店裡用的油蔥回來(客家話叫做豬油泡),煮好白麵加點麵湯,然後拌一小匙豬油泡進去,那種香味很令人難忘。

在外公家吃飯的話,就更多麵食了。饅頭、槓子頭、大餅,常常出現在早餐晚餐的桌上。

一直到長大了,還是喜歡吃麵。有時候忙,菜市場裡買現成做好的粗麵,在家把維力炸醬和絞肉、豆乾丁、毛豆一起炒成醬料,加上小黃瓜絲和自己做的煎蛋皮絲,這樣就可以吃一餐。