2008年10月12日 星期日

柴門文-日本入門


柴門文日本入門的圖像





首先,我必須承認我真的很喜歡看日文的翻譯書,通常日文的翻譯書都可以帶給我不少樂趣,不管是小說、散文(新井一二三、村上的旅遊書等等)、漫畫。但是這本我真的覺得踩到地雷了,翻譯得相當無聊,整個就是『沈悶』兩個字來形容,給人的感覺就是一堆流水帳,或許日文版的作者真的帶出了有趣的觀點娛樂讀者,但是翻譯版無法適切反應出來。柴門文的漫畫翻譯要好得太多了。



沒有留言:

張貼留言